1、accent、interesting、queue、genius、compare、omit等。accent英[ksent]美[ksent]n.重音;口音;强调vt.重读;强调ShespokewithanIrishaccent.她说话带有爱尔兰口音。
2、英语单词高中有如下:survey调查;测验。addup合计。upset心烦意乱的;不安的,不适的。ignore不理睬;忽视。settle安家;定居;停留。havegotto不得不;必须。
3、accent发音:英[ksent]美[ksent]意思:重音;口音;强调、重读;强调例句:ShespokewithanIrishaccent.她说话带有爱尔兰口音。
清明节的诗人怎么画
清明节的诗人的画法如下:首先画上一头水牛,在水牛的背上坐着一位牧童,手指着一个方向。接着在水牛的后面画上一位撑伞的老者,正在向牧童问路。
首先画一个边框,在右上角画一个方形的边框,镇御可以画一个卷轴样式的边框。然后在左下角画一个正在写字的诗人,两边画上帷帐,中间画上窗户,窗户外画一些落叶和树木。
先在画纸的左侧画出来一个诗人的形象,可以是背影。画出诗人脚下的石头,代表瀑布旁边。接着画出来天空的云朵,三四朵云彩即可,飘散在画纸的右边。在右侧画出来瀑布的样子,并将瀑布周围补充完整。
《牧童》诗意
诗意绿草如茵广阔的原野,一望无垠。牧笛逗弄晚风,悠扬悦耳,时断时续地从远处传来。牧童回来吃饱了饭,已是黄昏之后了,他连蓑衣也不脱,就躺在月夜的草地里休息了。原文草铺横野六七里,笛弄晚风三四声。
《牧童》译文诗意:辽阔的草原像被铺在地上一样,四是草地。晚风中隐约传来牧童断断续续悠扬的笛声。牧童放牧归来,在吃饱晚饭后的晚霞时分。他连蓑衣都没脱,就躺在草地上看天空中的圆月。
诗意:在绿草如茵的广阔原野上,牧童悠闲地放着牛,在徐徐的晚风中,吹了一阵笛子。到黄昏,回到家里吃饱了晚饭,连蓑衣都没脱,就悠然自得地躺下来,有滋有味地观赏那高空的明月。
《牧童》诗意:广阔的原野,绿草如茵。晚风吹拂着野草,没看归来的牧童,却先听见随风而来的笛声。牧童回来吃饱饭后,已是黄昏之后,他连蓑衣也没脱,就躺在月夜下的露天地里休息了。
反映了牧童生活的恬静与闲适。表达了诗人内心世界对远离喧嚣、安然自乐的生活状态的向往。《牧童》【作者】吕岩【朝代】唐译文对照草铺横野六七里,笛弄晚风三四声。归来饱饭黄昏后,不脱蓑衣卧月明。
清明里的牧童怎么画
先画出一个圆形,和两个长方形,在画上一条裤裤。给牧童画上五官,和一小绺头发。在画上他的小手小脚。最后涂上颜色就做好了。
画出孩子的头部,画出笛子,手拿着吹。画出身体部分,画一条腿,另一条腿被牛挡住了。画出牛的头部和身体,孩子骑在牛背上。画出牛的尾巴,添加细节部分。
清明节古风人物画法如下:首先用黑色勾线笔在圆形的白色卡纸上画出吹笛的牧童和牛。然后用马克笔将画好的牧童和牛涂上颜色,并用剪刀将其剪下,等待黏贴。
清明节的人物的画法如下:首先用黑色勾线笔在圆形的白色卡纸上画出吹笛的牧童和牛。然后用马克笔将画好的牧童和牛涂上颜色,并用剪刀将其剪下,等待黏贴。
《牧童指瑕》文言文翻译
1、翻译:(1)牛在斗角时力量集中在角上,尾巴应该夹在两条后腿中间。(2)杜某笑了笑,认为牧童说得对。
2、译文:四川有个姓杜的读书人,喜欢书画,他珍藏的书画多达几百幅。有一幅画是戴嵩画的,他特别喜爱,用美玉做轴,用锦布做囊把它卷起来,经常随身带着。
3、文言文牧童指瑕牧童评画蜀中有杜处士好书画,所宝以百数,有戴嵩牛一轴尤所爱锦囊玉轴,常以自随.一日,曝书画有一牧童见之,拊掌大笑曰:此画斗牛也,牛斗力在角尾搐入两股间。
本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助